اخبار

نوش آبادی در نشست هم اندیشی با گروه فرهنگی افغانستان: اشتراکات از بزرگترین امتیازات دو کشور و تقویت آن ضروری است

نوش آبادی در نشست هم اندیشی با گروه فرهنگی افغانستان: اشتراکات از بزرگترین امتیازات دو کشور و تقویت آن ضروری است
معاون حقوقی ، پارلمانی و امور استانهای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، امروز دوشنبه در نشست هم اندیشی با گروه فرهنگی افغانستان که در سالن همایش های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با حضور شعرا، نویسندگان و اساتید و اهل قلم و نخبگان این کشور دوست و همسایه برگزار شد، گفت: تاریخ ، تمدن، جغرافیا، ادبیات و فرهنگ و هنر مشترک از ارزشمندترین امتیازات دو کشور است.

به گزارش دبیر واحد سخنگویی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، "حسین نوش آبادیافزود: همه تلاش می کنیم که پیوندهای هر دو کشور را عمیق و مردم دو سوی مرز را برای شناخت بیشتر از فرهنگ و هنر و ادبیات بیشتر آشنا کنیم و به شناخت بیشتر اشتراکات دو کشور کمک کنیم .

وی بیان کرد: هر دو کشور در مبازره با استبداد و استکبار و قدرتهای متجاوز و بیگانه نقش بسزا و ارزشمندی دارند و اینها اقتضا می کند که روابط تاریخی، سیاسی، اقتصادی، تجاری تقویت شود و قدر همدیگر را بیشتر بدانیم و از فرصت ها بیشتر بهره ببریم.

نوش آبادی با خواندن این بیت از حافظ که : سالها دل طلب جام جم از ما می کرد    آنچه خود داشت ز بیگانه تمنا می کرد

ادامه داد: در حوزه تمدن اسلام و ایران و فارسی زبانان خیلی چیزها داریم که ممکن است مورد غفلت قرار بگیرد و زمینه گرایش به بیگانگان را فراهم آورد در حالی که تاریخ و فرهنگ و تمدن و هنر دو کشور را باید بیشتر برجسته کنیم.

 سخنگوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: بیش از 300میلیون نفر در حوزه تمدن این منطقه خط و زبان و فرهنگ مشترک دارند که تاجیکستان، بخشی از آسیای مرکزی و قفقاز و حتی ترکیه که زمانی خط و زبایش فارسی بود، عراق و پاکستان و بخشی از سرزمین های عربی فارسی تکلم می کردند و خط فارسی داشتند.

** احیای زبان فارسی در سطح بین المللی

نوش آبادی گفت : باید برای احیای زبان فارسی و تمدن حوزه ارزشمند تاریخی جغرافیایی در سطح بین المللی بکوشیم و در این پیوند پیشنهاد تشکیل مجمع کشورهای فارسی زبان خیلی ضرورت دارد.

وی با اشاره به اولویت تقویت زبان فارسی در تنظیم سیاستهای کلی و راهبردی جمهوری اسلامی ایران، افزود: در ارتباطات بین المللی و سیاست های کلی نظام جمهوری اسلامی ایران محوریت زبان و ادبیات فارسی ابلاغ شده است و این سیاست رسمی کشورمان است که همه قوای کشور تلاش کنند زبان و ادبیات و خط فارسی تقویت و به عنوان یک زبان بین المللی در آینده بتوانیم این زبانی که توسط برخی حوادث سیاسی دچار آسیب شده ، از گزندها حفظ کنیم و در تقویت و گسترش آن بکوشیم.

معاون حقوقی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، با بیان تلاش های صورت گرفته برای حفظ زبان و ادبیات فارسی و ایجاد کرسی زبان فارسی در بیشتر کشورهای منطقه ادامه داد: باید از ظرفیت کشورهای منطقه برای تعاملات و تبادلات فرهنگی استفاده کنیم.

وی با تاکید بر وظیفه مشترک حفظ و گسترش زبان و ادبیات فارسی، تقویت مناسبات فرهنگی ، تعاملات و تبادلات فرهنگی و هنری و ادبی بین دوکشور، ضمن اشاره به ضرورت حفظ و بقای زبان و ادبیات فارسی و ظرفیت و استعدادهای فرهنگی ، هنری و ادبی دو کشور گفت: باید از قبل تعامل برای گسترش زبان فارسی استفاده کنیم .

سخنگوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: اگر زبانهای زنده دنیا وجود دارد نتیجه توسعه علم و گسترش دانش به این زبانهاست .

وی ادامه داد : اسناد بین المللی به پنج زبان ترجمه می شود و اگر زبان عربی هم در کنار زبانهای انگلیسی، فرانسوی، اسپانیایی قرار دارد نتیجه تلاش اعراب است، از اینرو تلاش کنیم زبان و خط فارسی که زبان صدها میلیون نفر با حوزه تمدنی وسیع و کهن است هم در سازمان ملل متحد و در معاهدات بین المللی به رسمیت شناخته شود.

نوش آبادی تاکید کرد: مقالات خود را به همین زبان در آکادمی علمی و معتبر دنیا ثبت کنیم و این کمک می کند به اوج تمدن فارسی در این منطقه وسیع با حوزه تمدنی بزرگ از کشورهای مختلف منطقه از جمله پاکستان که خط فارسی دارد حتی سرود ملی این کشور به فارسی است و ازهندوستان و تاجیکستان و بخشی از کشورهای آسیای مرکزی و قفقاز و بخشی از کشورهای عربی.

وی با خواندن این بیت از حافظ که :  بیا تا گل برافشانیم و می در ساغر اندازیم    فلک را سقف بشکافیم و بنیادش براندازیم

گفت : وظیفه نویسندگان، اهل علم و ادب است که تعاملات را در کشورهای فارسی زبان  بعد آثار و پیامدهایش را در سطح منطقه و بین المللی فراگیر کنند و ما از چنین روندی استقبال می کنیم.

 معاون حقوقی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ادامه داد: آقای دکتر جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز علاقمند به توسعه مناسبات ایران و افغانستان است و این زمینه و آمادگی را دارند و بطور قطعی روابط دو کشور هیچ وقت قطع نبوده و رو به رشد و توسعه بوده و خواهد بود.

** حضور میلیونها افغانی در ایران

نوش آبادی گفت : امروز جمهوری اسلامی ایران میزبان میلیونها افغانی است که در این کشور در سطوح مختلف زندگی و تحصیل می کنند و صاحب کرسی های فرهنگی شدند.

وی افزود: نویسندگان فرهیخته و میهمانان افغانی در این کشور در برگزاری نمایشگاهها حتی در نمایشگاههای بین المللی تهران حضور پررنگ دارند و این نشان می دهد این زمینه ها وجود دارد و در کنار بخش دولتی حضور بخش غیردولتی نیز ضرورت دارد و باید آن را فعال کنیم .

**تاکید بر زمینه اجرای تفاهمنامه و صدای بلند نخبگان در این پیوند

سخنگوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت : زمینه اجرای تفاهمنامه ها را فراهم کنیم و به نقطه رضایت هر دو دولت و ملت نایل شویم و این تعامل و ارتباط را نخبگان بهتر اجرا می کنند و صدای نخبگان بلندتر از دیگران است .

این استاد دانشگاه افزود: بحث داد و ستد کتاب ، اعزام گروههای فرهنگی ادبی و هنری در قالب تورهای مختلف فرهنگی، تعاملات رسانه ای و اهل فرهنگ و قلم و ناشرین و شناخت از قابلیت ها و استعدادهای صنعت چاپ و نشر در حوزه فناوری و دانش فنی حوزه چاپ و نشر می تواند به چنین روندی کمک کند .

وی با اشاره به اینکه مسائل سیاسی و امنیتی مانع توسعه مناسبات فرهنگی و هنری و ادبی نیست، ادامه داد: نشست های فرهنگی و هفته های فرهنگی باید تقویت و در شهرهای مختلف این نشست ها برگزار شود.

 حسین نوش آبادی گفت : افغانستان را در سخت کوشی و مبارزه و قناعت و ادبیات و هنر می شناسیم . سبک خراسانی و هندی در ادبیات و شعر در ایران و افغانستان مثل همدیگر وجود دارد و اشعار حماسی ، سیاسی آیینی نشانه اشتراکات است.

نوش آبادی افزود: زبان پشتون که رایج است و افغانستان مهد پرورش زبان دری و فارسی بوده و این کشور زبان کهن و ادبیات را حفظ کرده و اینها می تواند  اشتراکات را بیشتر و زمینه تعمیق و گسترش تعاملات  را فراهم آورد.

وی ادامه داد: لازمه شناخت دو کشور از زبان و ادبیات و هنر و فرهنگ است که علایق و ارتباطات فرهنگی را به وجود می آورد از اینرو باید برای آشنایی بیشتر مردم و تقویت روزافزون پیوندها تلاش کنیم .

**فرهنگ و هنر مرز نمی شناسد

معاون حقوقی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت : فرهنگ و هنر و ادب و شعر مرز نمی شناسد، امروز مرزهای سیاسی و جغرافیایی شکسته شده و دنیا را می توانیم با فرهنگمان آشنا کنیم .

 وی با اشاره به مزیت های  زبان فارسی، افزود: حتی اقوام متجاوز به طمع از بین بردن فرهنگ و ادب فارسی هجوم آورد اما در برابر قدرت فرهنگ ایرانی و فارسی، آن را پذیرفت و برخی از همین مغولها سردمدار توسعه هنر و ادب فارسی شدند و این نشان دهنده قدرت بالای جذب و انتقال فرهنگ مسالمت آمیز زبان فارسی است.

این استاد دانشگاه ادامه داد: امروز کشورهای مختلف تلاش می کنند با این زبان آشنا بشوند و بر ماست که از اقبال ملت ها استقبال و سعی کنیم دانش و فناوری را  با همین زبان و ادبیات توسعه بدهیم .

نوش آبادی در ابتدای سخنان خود ضمن خوش آمدگویی و خیرمقدم به میهمانان، شعرا، نویسندگان و اساتید و اهل قلم و نخبگان کشور دوست و همسایه و تشکر از اظهار نظرهای آنها، از بخش فعال سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در افغانستان و نیز رایزنی فرهنگی افغانستان در کشورمان تشکر کرد.

وی با اشاره به دو سفر رسمی خود به افغانستان، این سفرها را فرصتی دانست که با مسائل فرهنگی و ادبی و هنری افغانستان آشنا شود. 

در ابتدای این دیدار میهمانان، نخبگان و شعرای افغانی بر گسترش روابط میان نویسندگان و شاعران، تعاملات میان روزنامه نگاران، آشنایی با فرهنگ و تمدن دو ملت با یکدیگر و ... تاکید کردند.

1358  ​​​​​​​​​​​​​​

 

 

 

۱۹ بهمن ۱۳۹۴ ۱۵:۱۴

نظرات بینندگان

نام را وارد کنید
تعداد کاراکتر باقیمانده: 500
نظر خود را وارد کنید